位置:凯图新闻网 > 健康指南 > 正文 >

陶瓷瓦罐如何区分?

2021年01月12日 23:13来源:未知手机版

医用n95口罩,偷星九月天扉页,玉佛城

温哥华英文教练,致力于地道英文表达

一说起陶瓷瓦罐,有两个词马上涌上脑海ceramics and pottery,一翻字典,大部分的解释都是 “陶瓷制品;陶器“,那是不是这两个词可以互换?肯定不是。这也是我一贯说,背英文单词,要摆脱中文意思,尽量用英文解释英文;遇到近义词、同义词,一定不要先入为主认为它们彼此可以互换。

我们来看Ceramics的解释:Technically speaking, ceramics are things made from non-metal materials that are permanently changed when they re heated. 也就是说,凡不是金属而是泥做的、经过高温烧制的物品都可以泛称ceramics。那什么又是pottery呢?Pottery的词根是pot,本身就带有“壶;罐;盆”的意思。Pottery is a type of ceramic, specifically containers made out of clay. 从这个解释可以看出,pottery是ceramics的一种,专门用来做盛器(container)的。

现在清楚了,ceramics是大概念,唐三彩是ceramics,但不是pottery,因为不能拿来盛东西;你如果装了烤瓷牙,这个“瓷”也是ceramics,不是pottery;一些电器元件也用到瓷,但都不是pottery。

在pottery中,根据工艺和烧制时间的不同,又细分为: earthenware(瓦器;土器), stoneware(石器;粗陶), and porcelain(瓷器),这三类的级别、工艺和烧制的温度逐渐升高。

微信公众名:温哥华英文教练

常年招徒,欢迎洽询

本文地址:http://www.k2summit.cn/jiankangzhinan/3165913.html 转载请注明出处!

今日热点资讯