位置:凯图新闻网 > 娱乐明星 > 正文 >

重庆大学教授李永毅斩获鲁迅文学翻译奖后更忙了

2019年05月16日 02:10来源:未知手机版

女生英文名字

李永毅和儿子李安哲在一起。重庆大学供图

当然,贺拉斯全集的译本在西方已经很多,即使在中国的东邻日本,贺拉斯全集日文版也已经出现近二十年了。

对此,李永毅表示,对于这样一位诗歌巨匠和对西方文艺学产生过深刻影响的人物,作为泱泱大国的中国无论如何都应该给予完整的呈现。

为此,李永毅阅读了数百篇国外学术界的论文和大量专著,并参考了十余部国外注本和多个英译本。

据了解,古典著作翻译的最大问题无疑是理解,这一点对于将中国古典著作译成外语同样适用。李永毅表示,对照《贺拉斯诗集》中的20种格律节奏,定义20种对应的中文格律,最终译作近八千行,以拉汉对照的形式呈献给读者。

本文地址:http://www.k2summit.cn/yulemingxing/605462.html 转载请注明出处!

今日热点资讯